For anyone familiar with the history of linguistic colonization in Ireland, Vicente Rafael’s assertion that “translation [is] a kind of conquest” seems uncontroversial. For Irish speakers, translatio imperii, English-style, entailed the wholesale translation of a hibernophone country into an anglophone one. A process set in motion by Tudor, Jacobean and Cromwellian plantations and culminating in the Great Famine (1845– 52) left the Irish, in the words of the nineteenth-century nationalist and translator, Thomas Davis, “adrift among the accidents of translation” (quoted in Lloyd 1982, 145). The real interest of Rafael’s move, therefore, lies in its implicit insistence that we use the past to interrogate and inform (perhaps even refor...
In Galicia, translation slowly emerged as part of a cultural program during the 1920s, primarily thr...
Gustave de Beaumont’s sociological and historical analysis of Ireland, L’Irlande: sociale, politique...
This essay focuses on the uses of translation from imperial English into colonised Welsh during the ...
For anyone familiar with the history of linguistic colonization in Ireland, Vicente Rafael’s assert...
This paper is about the colonial hybridity in Brian Friel’s Translations, which goes under the surfa...
Colonial language discourse typically consists of evaluations concerning the respective merits of tw...
This study examines the significance of language in connection with both personal and national ident...
The question of whether Ireland had been conquered by England has received some attention from hist...
This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians work...
Over the last decades translation studies have increasingly focused on the central role of translati...
This paper explores the case of Ireland as an <em>anti-litteram </em>postcolonial contex...
English text of Creació i manteniment de la diàspora irlandesa: Història d’un país abocat a l’exter...
This essay aims at identifying some of the translation strategies colonisers adopted which would be ...
Many who see the Northern Ireland problem as the result of imperialism frequently overlook the fact ...
Brian Friel‘s acclaimed Translations, suggestively written in English, captures the moment in the hi...
In Galicia, translation slowly emerged as part of a cultural program during the 1920s, primarily thr...
Gustave de Beaumont’s sociological and historical analysis of Ireland, L’Irlande: sociale, politique...
This essay focuses on the uses of translation from imperial English into colonised Welsh during the ...
For anyone familiar with the history of linguistic colonization in Ireland, Vicente Rafael’s assert...
This paper is about the colonial hybridity in Brian Friel’s Translations, which goes under the surfa...
Colonial language discourse typically consists of evaluations concerning the respective merits of tw...
This study examines the significance of language in connection with both personal and national ident...
The question of whether Ireland had been conquered by England has received some attention from hist...
This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians work...
Over the last decades translation studies have increasingly focused on the central role of translati...
This paper explores the case of Ireland as an <em>anti-litteram </em>postcolonial contex...
English text of Creació i manteniment de la diàspora irlandesa: Història d’un país abocat a l’exter...
This essay aims at identifying some of the translation strategies colonisers adopted which would be ...
Many who see the Northern Ireland problem as the result of imperialism frequently overlook the fact ...
Brian Friel‘s acclaimed Translations, suggestively written in English, captures the moment in the hi...
In Galicia, translation slowly emerged as part of a cultural program during the 1920s, primarily thr...
Gustave de Beaumont’s sociological and historical analysis of Ireland, L’Irlande: sociale, politique...
This essay focuses on the uses of translation from imperial English into colonised Welsh during the ...